點擊 此處 返回《華林國際佛學學刊》主頁
點擊 此處 返回《華林國際佛學學刊》電子期刊 第八卷‧第二期目錄
《華林國際佛學學刊》第八卷‧第二期(2025):316–342; https://dx.doi.org/10.6939/HIJBS.202505_8(2).0011
(本文屬於專刊《「佛教與醫療」與「佛教的跨文化與跨地域傳播」》)
問道訪禪:英倫二十世紀初葉之宗教考
巴瑞特(T. H. BARRETT)
英國倫敦大學(SOAS, The University of London)
紀贇(JI Yun, 新加坡佛學院 Buddhist Academy of Singapore)譯
摘要(Abstract):2024年4月,我受邀撰寫一篇關於《道德經》在十九世紀末至二十世紀初英國流傳的簡短研究報告,以作為一場探討當時道家文本對德國影響的工作坊之補充。正如我所預料,這一時期的數種《道德經》譯本(或更準確地說,是詮釋或再現)深受神智學(Theosophy)思想的影響,因為這一點如今已廣為人知。然而,我也注意到,那些以英語介紹日本或泛亞洲思想的人士,也經常引用道家典籍,並試圖探究其中的原因。這種關聯的一個長期結果似乎是:至少在二十世紀中期的英語世界中,禪宗與道家經典常被同一批作家並列提及。因此,英語世界對禪宗佛教的理解在某種程度上被導向了日本近代對道家思想的興趣,而這種興趣未必準確反映了更早期的日本或中國觀點。
關鍵詞(Keywords):老子、莊子、鈴木正拙、志賀、重昂、Henry Miller、Lawrence Durrell、Alan Watts、Jack Kerouac
關於作者:巴瑞特,倫敦大學亞非學院東亞歷史榮休教授。曾在劍橋大學攻讀中文,並在耶魯大學研習佛學。大部分職業生涯致力於發表有關東亞宗教傳統歷史的著作,尤其是中國。他的著作包括《李翱:佛教徒、道教徒,還是新儒家?》(1992)、《唐代道教》(1996)、《發現印刷術的女人》(2008)以及《從宗教意識形態到政治權宜之計:早期印刷之探究》(2012)。
本文是依據《知識共享許可協議》(Creative Commons Attribution)而發行的開源論文。依照此協議,在適當引用原始出處的前提下,本文可以通過任何媒介作無限制的使用、發行與複製。
