点击 此处 返回《华林国际佛学学刊》主页

点击 此处 返回《华林国际佛学学刊》电子期刊 第八卷‧第二期目录

 

《华林国际佛学学刊》第八卷‧第二期(2025):316–342; https://dx.doi.org/10.6939/HIJBS.202505_8(2).0011
(本文属于专刊《「佛教与医疗」与「佛教的跨文化与跨地域传播」》

PDF 全文下载

 

问道访禅:英伦二十世纪初叶之宗教考

巴瑞特(T. H. BARRETT)
英国伦敦大学(SOAS, The University of London)
纪赟(JI Yun, 新加坡佛学院 Buddhist Academy of Singapore)译

摘要(Abstract):2024年4月,我受邀撰写一篇关于《道德经》在十九世纪末至二十世纪初英国流传的简短研究报告,以作为一场探讨当时道家文本对德国影响的工作坊之补充。正如我所预料,这一时期的数种《道德经》译本(或更准确地说,是诠释或再现)深受神智学(Theosophy)思想的影响,因为这一点如今已广为人知。然而,我也注意到,那些以英语介绍日本或泛亚洲思想的人士,也经常引用道家典籍,并试图探究其中的原因。这种关联的一个长期结果似乎是:至少在二十世纪中期的英语世界中,禅宗与道家经典常被同一批作家并列提及。因此,英语世界对禅宗佛教的理解在某种程度上被导向了日本近代对道家思想的兴趣,而这种兴趣未必准确反映了更早期的日本或中国观点。

关键词(Keywords):老子、庄子、铃木正拙、志贺、重昂、Henry Miller、Lawrence Durrell、Alan Watts、Jack Kerouac

 

关于作者:巴瑞特,伦敦大学亚非学院东亚历史荣休教授。曾在剑桥大学攻读中文,并在耶鲁大学研习佛学。大部分职业生涯致力于发表有关东亚宗教传统历史的著作,尤其是中国。他的著作包括《李翱:佛教徒、道教徒,还是新儒家?》(1992)、《唐代道教》(1996)、《发现印刷术的女人》(2008)以及《从宗教意识形态到政治权宜之计:早期印刷之探究》(2012)。

 

PDF 全文下载

本文是依据《知识共享许可协议》(Creative Commons Attribution)而发行的开源论文。依照此协议,在适当引用原始出处的前提下,本文可以通过任何媒介作无限制的使用、发行与复制。