点击 此处 返回《华林国际佛学学刊》主页
点击 此处 返回《华林国际佛学学刊》电子期刊 第二卷‧第一期目录
《华林国际佛学学刊》第二卷‧第一期(2019):22–45; https://dx.doi.org/10.6939/HIJBS.201904_2(1).0002
(本文属于专刊《法显研究》)
求法高僧在北天竺攀岩走壁的绝技:论梵文śaṅkupatha与法显的“傍梯”以及昙无竭和玄奘的“杙”(The Suspended Crossing [śaṅkupatha] in the Gorges of the Indus River as described by Chinese pilgrims Faxian, Dharmodgata and Xuanzang)
胡海燕(Haiyan HU-von HINÜBER)
德国埃尔富特大学(Universität Erfurt, Germany)
摘要(Abstract):在穿越中亚大沙漠和葱岭之后,法显一行首次度过了印度河。根据《佛国记》的记载,在河谷的悬崖峭壁上,“昔人有凿石通路施傍梯者,凡度七百”。这段描述虽然不长,但直至2010年,学界关于“傍梯”一词的诠释始终模糊不清,甚至有误。 2010年和2011年,笔者先后用德文和英文发表了两篇关于法显《佛国记》的论文。通过考证梵文语法的早期注疏以及巴尔胡特佛塔的浮雕,敝人提出“榜梯”应该是印度北部山区的śaṅkhupatha(楔子路),《汉书》称为“悬度”。 2017年,台湾圆光佛学研究所将笔者的上述二文加上另外三篇英语发表的法显论文收集成册,题为“东晋法显《佛国记》研究论文集”。
作为“法显研究之六”,本文旨在为2011年讨论过的“傍梯”增补佐证。所补充的资料主要来自三个方面:(1)两位西行高僧对法显“傍梯”的相应称谓:《高僧传》记录昙无竭在印度河谷使用“杙”攀岩、玄奘在《大唐西域记》描述自己“椓杙蹑蹬”同一悬崖。 (2)中国史籍和佛教文献中记载的“悬度”, 如《释迦方志》记录孝明帝派蔡愔等“从雪山南头悬度道”赴天竺觅佛像求释教、《北魏僧惠生使西域记》记载惠生穿过葱岭后“铁锁悬度” 抵达乌场国,等等。 (3)近代有两位学者亲临其境并留下记述:1942年英籍考古学家MA Stein 发表了“From Swat to the Gorges of the Indus”,1987年德籍民俗学家K. Jettmar 发表其文“The ‘Suspended Crossing’: Where and Why?”,均在此补充。
As the sixth article on Buddhist monk Faxian, the present essay aims to supplement Chinese historical sources concerning the ‘suspended crossing’ (śaṅkupatha) in the mountainous north of ancient India, which had been first discussed in paragraph §2.1–§2.4 of author’s 2011 article. The complementary materials added here deal mainly with three aspects: (a) Corresponding to Faxian’s word bangti 傍梯 (pole-step), the paper discusses how Faxian’s direct successor Dharmodgata used yì 杙 (peg) to climb the rock on the bank of the Indus as recorded in the Gaoseng zhuan 高僧傳 (§3). In this context, a complete English translation of Dharmodgata’s biography written by Huijiao is published here as appendix (§7). (b) The śaṅkupatha (peg-path) belonging to the uttarapatha (Northern route) was called xuandu 懸度 (suspended crossing) in Chinese historical records. This article tries to systematically analyze the Chinese sources in connection with the word xuándù such as in Daoxuan’s (596–667) Shijia fangzhi 釋迦方志 [Memories of the regions of (the Buddha) Śakya(muni) and some other books (§4). Also personal observations by scholars who travelled to this area in the 20th century are added here. (c) In addition to Dharmodgata’s yi, Xuanzang (602–664) described in the Da Tang Xiyu ji 大唐西域記 [] how he crossed the gorges of the Indus with help of the same technique (zhuoyi 椓杙: hitting-peg). Moreover, one description therein includes the word bangyi 傍杙 (pegs in a post) which is lexically similar to Faxian’s term bangti 傍梯 (§5).
关键词(Keywords):法显(Faxian)、傍梯(bangti)、śaṅkupatha、昙无竭(法勇)(Dharmodgata [Fayong])、杙(yi)、玄奘(Xuanzang)、椓杙(zhuoyi)、傍杙(bangyi)
关于作者:胡海燕博士目前为德国埃尔富特大学韦伯高等文化与社会研究中心(Max Weber Center for Advanced Cultural and Social Studies at the University Erfurt in Germany)的研究员,同时兼任山东大学荣誉教授与深圳大学高级研究员。胡博士1982年毕业于北京大学,主修梵语语言学,后为季羡林教授送往德国哥廷根大学继续深造,并于1987年获取博士学位,主修印藏学与汉学。此后胡博士先后在德国弗莱堡大学、哥本哈根大学与维也纳大学从事教学与研究。 2009–2016年曾任弗莱堡大学孔子学院的德方院长。胡博士也是很多重要的学术机构(DMG, IASS, IABS, SEECHAC, CoJS/SOAS, CAVS, DVCS等)的成员,并曾受邀在欧、美、亚多国的著名机构从事研究与讲学活动。胡博士著述范围广泛,其最新著作中包括对法显、耆那教与佛教的比较、巴利藏经与藏学辞典、古梵语写本、佛教艺术以及二十世纪的中德关系等。
本文是依据《知识共享许可协议》(Creative Commons Attribution)而发行的开源论文。依照此协议,在适当引用原始出处的前提下,本文可以通过任何媒介作无限制的使用、发行与复制。